Demo image Demo image Demo image Demo image Demo image Demo image Demo image

[Info Trans] Junsu’s comments about “Beautiful Love” drama

  • 29 Apr 2010
  • ips0101
  • BARKS Interview: Junsu’s Comments about Beautiful Love Drama

    – First, Yuchun will have his Japanese drama debut by starring at BeeTV drama “Beautiful Love~kimi ga ireba~”, and since you’re in charge of the theme song, can you please give us your thought about the drama?

    Junsu: Despite the fact that Yuchun also appear in the drama, still I think the drama has a great content, I worked hard so that I can heap up the drama with the songs. I visited the shooting location once as well, seeing everyone is working hard to produce good works, including Yuchun, giving me a lot of motivation too.”

    – “Kimi ga ireba~Beautiful Love~” is the song that was written for the drama, please tell us your thought that you put into the song.

    Junsu: To meet the expectations of the producer who kindly told he wanted me to sing it, the song’s lyrics was written to fit the contents of the drama and I tried to sing it in my own way.

    Translate:

    - Pertama, Yuchun mengadakan debut drama Jepang-nya di drama BeeTV lewat "Beautiful Love ~ Kimi ga ireba ~", dan karena Anda bertanggung jawab atas tema lagunya, bisa tolong beri beritahu kami bagaimana menurut Anda tentang drama ini?

    Junsu: Meskipun Yuchun juga muncul dalam drama, saya kira drama tersebut memiliki makna yang besar, saya bekerja keras sehingga saya bisa merangkum drama ini menjadi lagu-lagu. Saya pernah mengunjungi lokasi syuting ini sekali, melihat setiap orang bekerja keras untuk menghasilkan karya yang baik, termasuk Yuchun, memberi saya banyak motivasi juga. "

    - "Kimi ga ireba ~ ~ Beautiful Love" adalah lagu yang ditulis untuk drama ini, silakan beritahu kami ide kamu yang kamu taruh di lagu ini.

    Junsu: Untuk memenuhi harapan para produser yang ramah yang mengatakan ia ingin aku yang menyanyikannya, lirik lagu ini ditulis agar sesuai dengan isi drama dan aku mencoba menyanyikannya dengan cara saya sendiri.

    source: BARKS
    trans: sharingyoochun.net

    [Info Trans] “Beautiful Love” filming + Synopsis

  • ips0101
  • Beautiful Love Synopsis

    Magazine reporter Hinata (Aya Oomasa) was visiting South Korea for a magazine interview. Whilst she met one of the baddest man by chance, Yong-soo (Yoochun), the son of South Korean chaebol Yasunori group.

    Later on, Yong-soo as the representative of the conglomerate group came to Japan to buy a major hotel line. When Hinata returned to Japan, she’s surprised to again, encounter Yong-soo who was wandering around the city!?

    Hinata was being unaware that he’s the rich son being rumored to lost on street, while Yong-soo has escaped for freedom as he’s fed up of the life bound to be a conglomerate. Through multiple interactions, the two started to understand each other more… without status nor money, what is the thing a human actually needs? While Yong-soo and Hinata sought for it together, how will the love story between them will finally head to?


    Wednesday

    June 4th, 2010 – Start

    Cast: Yuchun, Aya Oomasa, Nobuo Kyō, others

    Translate:

    Beautiful Love Sinopsis

    Reorter Majalah Hinata (Aya Oomasa) mengunjungi Korea Selatan untuk wawancara majalah. Sementara dia bertemu salah satu orang ternakal secara kebetulan, Yong-soo (YooChun), putra Korea Selatan kelompok chaebol Yasunori.

    Kemudian, Yong-soo sebagai wakil dari kelompok konglomerat datang ke Jepang untuk membeli line hotel besar. Ketika Hinata kembali ke Jepang, dia terkejut lagi, bertemu Yong-soo yang sedang berkeliaran di sekitar kota!?

    Hinata tidak menyadari bahwa dia anak kaya yang dikabarkan hilang di jalan, sementara Yong-soo telah lolos untuk kebebasan seperti dia muak kehidupan terikat menjadi konglomerat. Melalui beberapa interaksi, kedua mulai saling memahami lebih ... tanpa status atau uang, apa adalah hal yang benar-benar tentang kebutuhan manusia? Sementara Yong-soo dan Hinata bersama-sama berusaha untuk itu, bagaimana kisah cinta antara mereka akhirnya akan berakhir?

    Rabu
    04 Juni, 2010 – dimulai

    Cast: Yuchun, Aya Oomasa, Nobuo Kyō, others

    check under video too:


    source: beetv
    trans: sharingyoochun.net

    [Info Trans] Max Matsuura’s Twitter Updates: Problems regarding Thanksgiving Concert tickets

  • ips0101
  • 100429 Max Matsuura’s Twitter Updates

    Please first read the article here.

    T/N: Please read the article from bottom to top.

    A: Everyone is so kind, so I will go to sleep! Good night………

    Q: Mr. Matsuura, you must be tired. Very tired. The hardships of the CEO should be beyond imagination. What we can do is only cheer for you. So I will support you always. And thank you always for your great efforts.
    A: The job as a CEO should be such. I’m OK.

    Q: Before accepting new applicants, please inform us of the information for refund (T/N: of the Bigeast). You previously said that you would announce the details by the end of this month. It may be necessary to receive new members, but please take care of us, the current members, too.
    A: I am sorry that we are being a little bit late.

    A: Let me say it again.. The time (T/N: when the news of the fan event was announced), we did not know of the future of Bigeast. And we did not know if we can say Bigeast, because this is not an event for the 5. It was a complicated time, and we had to cancel the fan meeting, so we gave the Bigeasts the first priority.

    T/N: Please read from bottom to top.

    Q: Bigeast is not accepting new members, so those who are not members cannot get tickets. I am a fan from before their Japan debut…I went to their event years ago… So sad~
    A: We will accept new members soon, so please wait awhile.

    A: The time (T/N: when the news of the fan event was announced), we did not know of the future of Bigeast. And we did not know if we can say Bigeast, because this is not an event for the 5. It was a complicated time, and we had to cancel the fan meeting (T/N: scheduled to be held in Jan). Can you understand that we are not ignoring those who are not Bigeasts?

    Q: Isn’t that against the fan club’s data terms?
    A: No, since we are controlling the personal information as in the terms, as avexgroup.

    Q: a-ticket has obtained member information from the Bigeast, and referred the data with their member information.
    A: We were not able to apply through Bigeast, then, why do you know you chose from the Bigeasts?

    A: I may have kept quiet, but I could not do so.

    A: Please ask @TOHOSHINKISTAFF for details.

    A: I am not asking all of you to understand our efforts and risks in order to hold this live…

    T/N: Please read from bottom to top.

    Q: For Tohoshinki tickets, this is happening every time… There are so many in the auctions. Please do something (sobs)
    A: We cannot do anything, that’s why we are in trouble.

    Q: You are always saying that your feelings are the same as the fans. So you should understand our fans’ impatient and heartbreaking feelings..
    A: If I do not understand, I would not have come out in this place.

    A: The 90% of the total ticket sales.

    Q: Maybe the fans will understand if they hear the 90% story… I recently became a fan…I could not become a Bigeast. Please accept new members.
    A: We are discussing the matter over. Please wait awhile.

    Q: I do not think things will straighten up by just writing “Please do not resell”. If you could not put restrictions, are you saying that pure fans can only sit and watch the whole situation?
    A: There is no legal binding force.

    A: Don’t you trust me…I am answering to all of your questions, which I could have ignored…

    A: I’ve heard that 90% of the tickets were for Bigeasts.

    A: We have checked with the Bigeast office.

    Q: So, are you saying that there are resellers even in Bigeasts?
    A: Yes..sad to say, but we guess so.

    T/N: Please read from bottom to top.

    A: I’ve heard that 90% of the tickets were for Bigeasts.

    A: We have checked (T/N: the ticket applicants) with our Bigeast list.

    Q: So, are you saying that some of the Bigeasts are resellers?
    A: Sad to say… I think some are resellers.

    A: I am not talking only about the advanced ticket reservation, but in total, the 90% of the ticket distribution is for Bigeasts.

    A: The set is planned for the dome, so it is difficult to perform in other places.

    Q: You are saying that you want to have additional concerts, but there is no place…
    A: I am thinking about using the Ustream.

    A: If I can limit the Yahoo auction, I would have done well in advance……

    A: This time, the 90% of the tickets were for Bigeasts.

    A: This time, 90% for Bigeasts..

    A: I want to have additional concerts, but there is no place.

    A: I am not involved in details of the ticket sales, but I’ve checked with the related sections.

    T/N: Please read from bottom to top.

    T/N: Excuse me for writing directly into the article. The ticket results for the dome event in June was announced yesterday. Many of the Bigeasts lost the lot, but, on the other hand, there were hundred of tickets in the auction sites. We, the true Bigeasts were very depressed by the situation, thus, great numbers of messages were sent directly to max’s twitter.

    Translate:

    A: Setiap orang begitu baik, jadi saya akan pergi tidur! Selamat malam ... ... ...

    Q: Mr Matsuura, Anda pasti lelah. Sangat lelah. Penderitaan CEO di luar ari yang dibayangkan. Apa yang dapat kita lakukan adalah hanya menghibur Anda. Jadi saya akan mendukung Anda selalu. Dan terima kasih selalu untuk upaya-upaya besar Anda.

    J: pekerjaan sebagai CEO harus seperti itu. Aku baik-baik saja.

    Q: Sebelum menerima pendaftar baru, harap informasikan kepada kami informasi tagihan (T / N: dari Bigeast). Anda sebelumnya mengatakan bahwa Anda akan mengumumkan rincian pada akhir bulan ini. Mungkin perlu untuk
    menerima anggota baru, tapi tolong mengurus kami, anggota saat ini juga.

    A: Aku menyesal bahwa kita sedikit terlambat.

    J: Biar saya katakan lagi .. Waktunya (T / N: ketika berita acara diumumkan), kami tidak tahu masa depan Bigeast. Dan kami tidak tahu apakah kita dapat mengatakan Bigeast, karena ini bukan suatu kegiatan untuk 5. Itu adalah waktu yang rumit, dan kami harus membatalkan pertemuan penggemar, jadi kita memberikan prioritas pertama untuk Bigeasts.

    T / N: Silakan baca dari bawah ke atas.

    Q: Bigeast tidak menerima anggota baru, sehingga mereka yang bukan anggota tidak bisa mendapatkan tiket. Saya penggemar dari sebelum mereka debut di Jepang ... saya pergi ke acara mereka tahun yang lalu ... Jadi sedih ~ J: Kami akan segera menerima anggota baru, jadi harap menunggu sebentar.

    J: waktunya (T / N: ketika berita pemberhentian diumumkan), kami tidak tahu masa depan Bigeast. Dan kami tidak tahu apakah kita dapat mengatakan Bigeast, karena ini bukan suatu kegiatan untuk ber5. Itu adalah waktu rumit, dan kami harus membatalkan pertemuan penggemar (T / N: dijadwalkan akan diadakan bulan Januari). Dapatkah Anda memahami bahwa kita tidak mengabaikan mereka yang bukan Bigeasts?

    T: Bukankah itu melawan istilah data klub fan?
    J: Tidak, sejak kita mengontrol informasi pribadi mereka seperti istilah, menjadi sebagai avexgroup.

    T: tiket-telah diperoleh dengan enjadi anggota dari Bigeast, dan disebut data dengan informasi anggota mereka.
    J: Kami tidak dapat mendaftar melalui Bigeast, kemudian, mengapa Anda tahu bahwa Anda memilih dari Bigeasts?

    J: Saya mungkin diam, tapi aku tidak bisa melakukannya.
    A: Silahkan bertanya @ TOHOSHINKISTAFF untuk rinciannya.

    J: Saya tidak meminta kalian semua untuk memahami risiko dan upaya kami untuk terus hidup ... i

    T / N: Silakan baca dari bawah ke atas.

    Q: Untuk tiket Tohoshinki, hal ini terjadi setiap kali ... Ada begitu banyak dalam pelelangan. Tolong lakukan sesuatu (isak)
    A: Kami tidak dapat berbuat apa-apa, karena itulah kita sedang dalam kesulitan.

    Q: Anda selalu mengatakan bahwa perasaan Anda sama dengan para fans. Jadi, Anda harus memahami kesabaran fans kami 'dan memilukan perasaannya .
    A: Jika saya tidak mengerti, aku tidak akan keluar di tempat ini.

    A: 90% dari total penjualan tiket.
    Q: Mungkin para fans akan mengerti jika mereka mendengar cerita 90% ... aku baru-baru ini menjadi fan ... aku tidak bisa menjadi seorang Bigeast. Harap menerima anggota baru.

    A: Kami sedang membahas masalah itu. Harap tunggu sebentar.
    Q: Saya tidak berpikir hal-hal yang akan beres degan hanya menulis "Jangan dijual kembali". Jika Anda tidak bisa memasukkan batasannya, apakah kamu mengatakan bahwa penggemar murni hanya bisa duduk dan menonton seluruh situasi?
    A: Tidak ada kekuatan mengikat hukum.

    A: Jangan kamu percaya padaku ... aku menjawab semua pertanyaan Anda, yang saya bisa saja abaikan ...
    A: Saya pernah mendengar bahwa 90% dari tiket adalah untuk Bigeasts.

    A: Kami telah memeriksa di kantor Bigeast.

    Q: Jadi, apakah kamu mengatakan bahwa ada reseller bahkan di Bigeasts?
    A: Ya .. sedih mengatakan, tetapi kami rasa begitu.

    T / N: Silakan baca dari bawah ke atas.

    A: Saya pernah mendengar bahwa 90% dari tiket adalah untuk Bigeasts.

    J: Kami telah memeriksa (T / N: pelamar tiket) dengan daftar Bigeast kami.

    Q: Jadi, apakah kamu mengatakan bahwa beberapa Bigeasts adalah reseller?
    J:sedih tuk dikatakan ... Saya pikir beberapa adalah reseller.

    J: Saya tidak hanya berbicara tentang pemesanan tiket, tapi secara keseluruhan, 90% dari distribusi tiket untuk Bigeasts.

    J: Perangkat ini direncanakan untuk the dome, sehingga sulit untuk melakukannya di tempat lain.

    Q: Anda mengatakan bahwa Anda ingin memiliki konser tambahan, tapi tidak ada tempat ...
    A: Saya sedang berpikir tentang penggunaan Ustream tersebut.

    J: Jika saya dapat membatasi pelelangan Yahoo, aku akan melakukan dengan baik di awal ... ...
    A: Kali ini, 90% dari tiket adalah untuk Bigeasts.

    A: Kali ini, 90% untuk Bigeasts ..

    A: Saya ingin melihat konser, tapi tidak ada tempat.

    J: Saya tidak terlibat dalam rincian penjualan tiket, tapi aku sudah diperiksa dengan bagian terkait.

    T / N: Silakan baca dari bawah ke atas.


    T / N: Maaf saya untuk menulis secara langsung ke dalam artikel. Hasil tiket untuk acarathe dome pada bulan Juni sudah diumumkan kemarin. Bigeasts kehilangan banyak, tetapi, di sisi lain, ada ratusan tiket di situs lelang. Kami, para Bigeasts benar sangat tertekan oleh situasi, dengan demikian, sejumlah besar pesan yang dikirim langsung ke twitternya max.

    Source: max twitter
    Translation: smiley @ OneTVXQ.com
    Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
    Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!

    [Info Trans] Seki Yoshihiro & TohoStaff’s Twitter Updates: There was more than 1M applications for tickets for the Thanksgiving Concert

  • ips0101
  • 100428 Seki Yoshihiro & Toho Staff’s Twitters

    From Seki Yoshihiko’s Twitter:

    T/N: Please read from bottom to top.

    Q: Sorry for asking this when you’re busy. Please tell me one thing.Was TOHOSHINKISTAFF (Tohoshinki Team)’s account created by your staff?
    A: Yes it was.

    I know that there are a lot of fans who didn’t get good results for tickets to the trio’s live. We received more than 1 million applications for tickets. We are terribly sorry, but we really hope that you will understand.

    From Tohoshinki Staff’s Twitter:

    This time we received a lot of applications for tickets to JUNSU/JEJUNG/YUCHUN THANKSGIVING LIVE IN DOME. We are terribly sorry to the fans whose results did not come out as expected. We are earnestly under consideration of finding a way so that everyone will be able to watch the live in another form*.

    *Referred to theater showing, DVDs, etc.

    Translate:

    T / N: Silakan baca dari bawah ke atas.

    Q: Maaf untuk bertanya ini ketika Anda sedang sibuk. Tolong beritahu saya satu hal.apa ini TOHOSHINKISTAFF (Tohoshinki Team) yang dibuat oleh staf Anda?
    A: Ya benar.

    Aku tahu bahwa ada banyak fans yang tidak mendapatkan hasil yang baik untuk tiket untuk lkelangsungan trio itu. Kami menerima lebih dari 1 juta aplikasi tiket. Kami minta maaf, tapi kami sangat berharap bahwa Anda akan mengerti.

    Dari Staf Tohoshinki's Twitter:

    Kali ini kami menerima banyak aplikasi untuk tiket untuk JUNSU / JEJUNG / YUCHUN THANKSGIVING LIVE IN DOME. Kami minta maaf kepada fans yang hasilnya tidak keluar seperti yang diharapkan. Kami sungguh-sungguh sedang mempertimbangkan untuk menemukan cara agar setiap orang akan dapat melihat mereka langsung dalam bentuk lain *.

    * Mengacu ke teater menunjukkan, DVD, dll

    Source: Seki Yoshihiro’s Twitter + Tohoshinki Staff’s Twitter
    Translation: linhkawaii @ OneTVXQ.com
    Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
    Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!

    [Info Trans] Yunho Chosen as Korea’s Representative for World Expo 2010

  • ips0101
  • TVXQ’s Yunho Chosen as Korea’s Representative for World Expo 2010

    Even though there’s been a lot of controversy and complications surrounding TVXQ / DBSK / Tohoshinki, some good news has surfaced as it’s been announced that leader Yunho will be attending the 2010 World Expo as a representative of Korea.

    If you’re unfamiliar with the World Expo, this event has been an important worldwide tradition where many countries gather and show off their national brand and culture. This year’s expo will begin on May 1st and end on October 31st in Shanghai, China.

    On the 28th, Yunho’s representative stated, “Yunho has been chosen by KOTRA (Korean Trade-Investment Promotion Agency) to attend the expo on behalf of South Korea.”

    The World Expo is one of biggest occurrences in global events and it’s quite an honor for Yunho to be representing South Korea.

    During the announcement ceremony, a lengthy promotional video involving SM Entertainment artists such as Amber, Victoria, Krystal, Donghae, Eunhyuk, Henry, Siwon, Yunho and others was displayed. This video will be played throughout the expo to promote green cities for the future. A representative expressed that Yunho plays the lead character because of his high popularity in China.

    Translate:

    Meskipun sudah ada banyak kontroversi dan komplikasi sekitar TVXQ / DBSK / Tohoshinki, kabar baik telah muncul karena telah mengumumkan bahwa leader Yunho akan menghadiri 2010 World Expo as a representative sebagai wakil dari Korea.

    Jika Anda tidak terbiasa dengan World Expo, acara ini telah menjadi tradisi yang penting di seluruh dunia , di mana banyak negara berkumpul dan memamerkan merek nasional dan kebudayaan mereka. Pameran tahun ini akan dimulai pada tanggal 1 Mei dan berakhir pada tanggal 31 Oktober di Shanghai, Cina.

    [Info Trans] ELLE Japon June 2010: Junsu’s Q&A

  • ips0101
  • 100427 ELLE Japon Junsu – Interview Q&A (Updated 100428)

    Q: What are your future activities?
    I don’t have a definite plan yet. If there are people who like my music, I will continue to sing no matter where I go. Even if it means going to Africa (laughs)

    Q: You have to go through your hectic schedule everyday, so do you have a secret in throwing away your identity? (t/n: meaning blending in in public places)
    Because of the fans, I don’t really have any ways of disguising myself. Although I may feel frustrated sometimes, I’m still very grateful in my heart for everyone’s love

    Q: How do you recover your spirit when you’re feeling down?

    I’m the type of person that isn’t easily depressed or annoyed. But I listen to music when I feel sometimes pressure. If I were in Korea then I would go out for a drive, but of course I’ll drive safely! (laughs)

    Q: This year January and February, you participated in the musical Mozart in Korea right?
    At first, I rejected the part because of my schedule. But I’ve always had the heart for music, so when I listened to some of the songs in the musical, I felt the urge to sing it myself. I don’t know if others are satisfied with my performance and execution of Mozart, but I really put all my effort into it. I practiced and prepared a lot with the other actors and didn’t make myself seem like the special guest

    Q: The subject of one of Korea’s top singers challenging musical acting has become a rather hot topic…
    Although you have to have experience, you still have to have the passion. At first, I didn’t have the confidence at all and didn’t know where or how to begin because I haven’t tried this type of acting before. Comparing myself to Korea’s top professional musical actors, I felt very nervous and concerned. But because I already have this chance, I have to do the best I can– I’m a rather big perfectionist. Everyone has their own thing to brag about right?

    Q: What did you learn from the experience of the musical?
    I have been worrying about how to present the character while singing at the same time. Most of the actors that I worked with were all professional vocalists, so even if I started training now, I wouldn’t be able to catch up! But then the supervising teacher said that I could use “Junsu’s” way of singing to express Mozart. I was really happy, and even asked several times if it was real!

    Q: Was this your first time seeing a musical?
    Yes, it was my first time. And my first time was seeing myself acting as the main character! (laughs) Why didn’t I watch any musicals before? If I have the time in the future, I really want to watch a musical

    Q: Since you already acted in a musical, what thoughts do you have about being a real actor?
    Although I haven’t really acted before, my acting skills come naturally as the narration of the songs depicts a real situation. But if suitable chances come and there’s a role that suits me, I will definitely choose the best I can and try it out

    Q: Is it true that you were in the Acting and Arts Department in your university?
    I used to be, but then I switched to the Musical Department. I felt that since I could learn how to sing, dance, and perform all at the same time, I switched to this department.

    Q: What type of music-plan do you have for yourself?
    I want to do forms of musical performances like Mozart. Singing while acting is something I’ve been thinking about lately…

    Q: When you’re 30, how do you think you’ll be?
    There probably won’t be too much of a big difference compared to now. There will be a surge of younger generations after me and when I’m 40, maybe I’ll be an uncle that just loves to sing! (laughs) I’ll continue with music related work, and take rests when it seems fit. Singing… if I want to sing then I’ll sing. I want to live a more carefree life…

    Translate:
    Q: Apa kegiatan Andakedeannya?
    Saya belum punya rencana yang pasti . Jika ada orang yang menyukai musik saya, saya akan terus bernyanyi di mana pun aku beradai. Bahkan jika itu berarti pergi ke Afrika (tertawa)

    Q: Anda harus melalui jadwal sibuk Anda sehari-hari, sehingga Anda memiliki rahasia dalam menutup identitas Anda? (T / n: maksudnya beradadi tempat umum)
    Karena fans, aku benar-benar tidak punya cara untuk menyembunyikan diri. Meskipun saya mungkin merasa frustrasi kadang-kadang, aku masih sangat bersyukur dalam hati saya untuk semua cinta mereka

    [Info Trans]Yoochun interview for BeeTV drama “Beautiful Love”

  • ips0101
  • 100428 Yoochun BeeTV Beautiful Love – Drama Interview

    —— How did you feel when you received an invitation to participate in your first Japanese television drama?

    Yoochun: Because I didn’t have any acting experiences before and I have to use Japanese, I was very anxious

    —— This is considered your debut Japanese drama, so what was going through your head when you arrived on-set?

    Yoochun: I received the encouragement of my costars, the staff, and also the director, so it was a very enjoyable shoot. Before, I thought being a singer was hard, but now, I think being an actor is even harder

    —— Please explain to us an incident during filming that left you with the deepest impression

    Yoochun: As there was little time to practice before entering the film-set, I would always return home after the filming ended for the day with my assistant and go over my script for several hours on end just to prepare for the next day. Because I felt nervous and pressurized, I didn’t have much of an appetite and would often sleep and then quickly wake up again, so I didn’t get much sleep either. But when I start to act, I feel extremely happy because I had the chance to experience the life of another person other than myself. Although the actual filming only took a week, I still felt moved and received a lot of inspiration.

    —— The character you play, Yoonsu, is the son of a famous tycoon who is stuck-up and has a bad personality. What difference does he has compared to you in terms of personality?

    Yoochun: As the son of a rich man, Yoonsu can have essentially anything he wants. But in actuality, he is very lonely. He has no sense of value as to what is important. Yoonsu and I are different, but I can still understand his feelings. For Yoonsu, he wanted to be like Hinata. For me, I have my family members, my members, my fans, and everyone that supports me. That is why I feel very blessed and fortunate.

    —— In addition, Yoonsu is very condescending towards others, when in fact, he’s just agonizing about his own chained-down life. On the inside, he wants to chase after freedom but he can’t. For this character, did you specially prepare anything before the shoot?

    Yoochun: I didn’t have the time so I couldn’t really prepare anything… (laughs) But while I was playing Yoonsu, I constantly tried to figure out this character at the same time. If I had the same emotions as the character, then it wouldn’t be so hard to act

    —— After arriving in Japan and meeting with Hinata, Yoonsu began to change. Did you have any turning-point in your life?

    Yoochun: I’ve had a lot actually! For example, for this drama, I’ve met many outstanding actors, the director, and also the staff members, and they allowed me the realize the true essence of acting. I now have a dream of being a singer as well as being an actor. This is my opportunistic fate!

    —— This time, there is a scene of Yoonsu and Hinata having “a fun date in Tokyo”, and you were able to go to many places you couldn’t go alone. In Tokyo, are there any places that you want to go out on a date to?

    Yoochun:
    Asakusa! Even though it doesn’t have to be a date, I still want to go there by myself

    —— This is your first time challenging a Japanese drama, so in the future, do you have any wishes in continuing on in the acting world?

    Yoochun: I really want to continue trying it out, but I want to start singing again even faster!

    —— Lastly, what is your view of this drama?

    Yoochun: I am very happy that Yoonsu and Hinata can feel each other’s heartbeats. Also, the theme song for this drama is “Beautiful Love~If You Were Here~” sung by Junsu, which further accentuates the development of the plot. Please look forward to it everyone!

    —— This is your first time working with Yoochun, who is acting as Yoonsu. How was it to work with him?

    Aya Omasa: Although he had to use Japanese from the beginning, starting from the first day of filming, the atmosphere was very cordial and friendly. We had very good chemistry during filming.

    (rest is omitted)

    Translate:

    - Bagaimana perasaan Anda ketika menerima tawaran berpartisipasi dalam drama televisi Jepang pertama Anda?

    Yoochun: Karena saya tidak punya pengalaman akting sebelumnya dan saya harus menggunakan Bahasa Jepang, aku sangat cemas

    - Ini adalah debut pertama Anda di drama jepang, jadi apa yang ada di kepala Anda ketika Anda tiba memikirkannya?

    Yoochun: Aku menerima semangat dari para pendukung saya, staf, dan juga director, sehingga ini merupakan peran yang sangat menyenangkan. Sebelumnya, saya pikir menjadi penyanyi sulit, tapi sekarang, saya pikir menjadi aktor bahkan lebih selit lagi.

    - Harap jelaskan kepada kami insiden selama film yang meninggalkan kesan yang begitu dalam buat anda

    Yoochun : Seperti ada sedikit waktu untuk latihan sebelum memasuki saat syuting, aku selalu akan pulang setelah film berakhir untuk sehari dengan asisten saya dan membaca naskah saya selama beberapa jam itusemua untuk persiapan ku di hari berikutnya. Karena aku merasa gugup dan tertekan, aku tidak punya banyak nafsu makan kemudian lebih cepat tidur dan kemudian dengan cepat bangun lagi, jadi aku tidak mendapatkan banyak waktu tidur. Tapi ketika aku mulai berakting, saya merasa sangat senang karena saya memiliki kesempatan untuk mengalami kehidupan orang lain selain diriku sendiri. Meskipun film yang sebenarnya hanya membutuhkan waktu seminggu, saya masih merasa masih berada disini dan menerima banyak inspirasi.

    - Karakter yang kamu mainkan sebagai, Yoonsu, adalah anak seorang konglomerat terkenal yang sombong dan memiliki kepribadian yang buruk. Apa bedanya dia dibandingkan dengan Anda dalam hal kepribadian?

    Yoochun: Sebagai anak dari orang kaya, Yoonsu dapat memiliki apa pun yang diinginkan. Namun dalam kenyataannya, dia sangat kesepian. Dia tidak memiliki rasa nilai yang penting. Yoonsu dan aku berbeda, tapi aku masih bisa memahami perasaannya. Untuk Yoonsu, dia ingin menjadi seperti Hinata. Bagi saya, saya punya keluarga , teman dan juga fans saya, dan semua orang yang mendukung saya. Itu sebabnya saya merasa sangat diberkati dan beruntung.

    - Selain itu, Yoonsu sangat merendahkan orang lain, padahal sebenarnya, dia hanya menyiksa hidupnya sendiri dalam keterpurukan. Di lain sisi, dia ingin mengejar kebebasan tapi dia tidak bisa. Untuk karakter ini, apakah Anda mempunyai persiapan khusus untuk syuting ini?

    Yoochun: Aku tidak punya waktu jadi saya tidak bisa benar-benar mempersiapkan apa-apa ... (tertawa) Tapi ketika saya sedang bermain Yoonsu, aku selalu mencoba untuk mencari tahu karakter pada saat yang sama. Jika saya memiliki emosi yang sama seperti karakternya, maka tidak akan begitu sulit untuk berakting -

    <-- more -->
    Setelah tiba di Jepang dan bertemu dengan Hinata, Yoonsu mulai berubah.Apakah Anda memiliki titik balik dalam hidup Anda?

    Yoochun: Sebenarnya sudah banyak! Misalnya, untuk drama ini, saya pernah bertemu aktor berpengalaman, director, dan juga anggota staf, dan mereka membiarkan saya menyadari esensi sebenarnya dari berakting. Aku sekarang punya mimpi menjadi seorang penyanyi sekaligus sebagai seorang aktor. Ini adalah nasib oportunistik saya!

    - Kali ini, ada adegan Yoonsu dan Hinata memiliki "tanggal menyenangkan di Tokyo", dan Anda dapat pergi ke banyak tempat kau tidak bisa pergi sendirian. Di Tokyo, apakah ada tempat yang Anda ingin keluar pada tanggal itu?

    Yoochun: Asakusa! Meski tidak harus tanggal, aku masih ingin pergi ke sana sendiri

    - Ini adalah pertama kalinya Anda mendapat tantangan bermain drama Jepang, sehingga di masa depan, apakah Anda mempunyai keinginan melanjutkan di dunia akting?

    Yoochun: Aku benar-benar ingin terus berusaha terus, tapi aku ingin mulai bernyanyi lagi lebih cepat!

    - Terakhir, apa pandangan Anda terhadap drama ini?

    Yoochun: Saya sangat senang bahwa Yoonsu dan Hinata bisa merasakan denyut jantung masing-masing. Juga, lagu tema untuk drama ini adalah "Beautiful Love ~ Jika Anda Ada di Sini ~" dinyanyikan oleh Junsu, yang lebih menekankan pengembangan plot. Silakan melihat segera untuk itu semua!

    - Ini adalah pertama kalinya Anda bekerja dengan Yoochun, yang bertindak sebagai Yoonsu. Bagaimana untuk bekerja dengan dia?

    Aya Omasa: Meskipun ia harus menggunakan bahasa Jepang sejak awal, mulai dari hari pertama film, suasana sangat ramah dan bersahabat. Kami kimia sangat baik selama film.

    (seneng deh ternyata yoochun tuh lebih seneng nyanyi daripada akting,,,,yah sapa tau dia bakal seera bali ke TVXQ dan bisa nyanyi lagi^_^!!!!!!!!!!!!)

    Source: [baidutvxq]
    Translation credits: Supernike911@tohosomnia.net
    Shared by: tohosomnia.net

    Do not remove/add on any credits